-
1
Eusko Ikaskuntza
1987
“..., indicándose datos diversos: clasificación taxonómica, nombres en
castellano y euskera, hábitat, valor...
”
Ver documento
-
2
Eusko Ikaskuntza
2002
“...), inclasificable por su forma e incomprensible por la mezcla de euskera y
castellano. A partir de leves indicios y...
”
Ver documento
-
3
Eusko Ikaskuntza
1990
“... son: "makil-dantza" y "zotzaizta" en euskera y "dance" y "paloteado" en
castellano...
”
Ver documento
-
4
Eusko Ikaskuntza
1983
“... como una variante del flabiol catalán y de la flautilla, silbo, pito
castellano, que adquirió en...
”
Ver documento
-
5
Eusko Ikaskuntza
1998
“... denominación de la comunidad autónoma será en
castellano "Euskadi" y "País Vasco", y en euskara "Euskadi" y...
”
Ver documento
-
6
Eusko Ikaskuntza
1999
“... suprimir la obligación de traducir en todo caso al
castellano los documentos, expedientes o partes de los...
”
Ver documento
-
7
Eusko Ikaskuntza
2000
“... la oficialidad del euskara y del
castellano, "se desarrollasen más o menos las medidas para fomentar...
”
Ver documento
-
8
Eusko Ikaskuntza
2000
“... oferta no es comparable a la existente en
castellano. Por otra parte, las subvenciones les son aún...
”
Ver documento
-
9
Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Navarra
1920
“...Aunque los Fueros de Navarra están escritos en
castellano se encuentran voces y expresiones vascas...
”
Ver documento
-
10
Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Navarra
1920
“...Aunque los Fueros de Navarra están escritos en
castellano se encuentran voces y expresiones vascas...
”
Ver documento
-
11
Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Navarra
1920
“...Aunque los Fueros de Navarra están escritos en
castellano se encuentran voces y expresiones vascas...
”
Ver documento
-
12
Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Navarra
1917
“... de 300 apellidos
Castellanos y Vascongados»....
”
Ver documento
-
13
Imp. de la Dirección General del Instituto Geográfico y Estadístico
1899
Ver documento
-
14
-
15
Eusko Ikaskuntza
2008
“... latín primero, y del
castellano, gascón y francés más tarde. En este trabajo son objeto de estudio las...
”
Ver documento
-
16
Eusko Ikaskuntza
2008
“...Se analiza la situación de contacto lingüístico entre catalán y
castellano en contextos marcados...
”
Ver documento
-
17
Eusko Ikaskuntza
2008
“... centra en las transferencias del euskera al
castellano según las variables de modelo lingüístico, zona...
”
Ver documento
-
18
Eusko Ikaskuntza
1982
“...
castellano más algunas notas a la traducción, y posteriormente se realiza el estudio sintáctico, el estudio...
”
Ver documento
-
19
Eusko Ikaskuntza
1997
“... (
castellano, euskera e inglés) como asignaturas utilizando áreas del currículo como vehiculares de las mismas...
”
Ver documento
-
20
Eusko Ikaskuntza
1997
“... quiso añadir, al dominio de dos lenguas, el
castellano y el francés, la inexcusable incorporación de la...
”
Ver documento